Titres à signaler
|
par Punkfloyd *
|
|
Cette discussion est close! | |
Ici seront répertoriés les différents problèmes que nous pouvons rencontrer en Classic Cinéma
J’aurais dû le signaler mais à supprimer Vertigo (doublon + titre en anglais)



220 Réponses
A signaler également:
→L’auberge rouge
→Vol au-dessus d’un nid de coucou
→Ours
→Les vacances de mr Hulot
→serpico (inscription sur l’image)
Ces titres sont en doublons ?
Oui, les doublons correspondant :
→ L auberge rouge
→ Vol au Dessus d’un nid de coucou
→ L’ours
→ Les vacances de monsieur Hulot
+ Magicien d Oz (N&B)
+ Ruée vers L or
Le titre français de Carrie est, me semble-t-il, Carrie au bal du Diable. Je l’ai signalé à tout hasard.
Exact – Par la même occasion je pense aux 2 star wars : le retour du jedi et l’empire contre attaque qui sont aussi incomplets (si l’on reprend la même logique qu’en EF).
Tant que j’y suis : Dr Mabuse qui deviendrait Docteur Mabuse, le joueur.
- Adèle H qui deviendrait L’Histoire d’Adèle H.
- Nosferatu qui deviendrait Nosferatu le Vampire (Friedrich W. Murnau)
Qu’en pensez-vous?
Pour modérer dans ef, j’utilise le site “allociné” ce qui m’a permis de mettre l’exactitude des titres.
Je pense qu’il serait judicieux de faire de même pour une bonne cohérence sur le jeu pour classic.
”Tant que j’y suis : Dr Mabuse qui deviendrait Docteur Mabuse, le joueur” tout dépend de l’épisode. La deuxième partie s’intitule Docteur Mabuse le Démon du Crime je crois.
EDIT : pour Adèle et Nosferatu, OK.
Docteur Mabuse, le joueur (1922)
Le Testament du docteur Mabuse (1932)
Le Diabolique Docteur Mabuse (1959)
source: allocine
Si on veut s’en tenir strictement aux titres français, on a un ‘out of Africa’ qui pourrait devenir Souvenirs d’Afrique.
En ce qui concerne l’Ours, je me demande s’il y a une seule image correcte de ce film, que ce soit en CC ou en EF, l’une est une photo d’un dresseur avec l’ours, l’autre est un ours ‘factice’.. et dès qu’on voit un ours, devinez ce qu’on tape?
Pour ce qui est des ‘séries’ à la Star wars, ou Indiana Jones, je ne suis pas fan de la précision administrative appliquée en EF et qui conduit à des ‘Die Hard épisode 1 – Piège de cristal’, ou ‘Rocky 1’ (ce film quand il est sorti ne devait pas forcément avoir de suite, s’appelle donc Rocky), s’il n’en tenait qu’à moi, je préfèrerais donc garder la situation actuelle.
Pour le Magicien d’Oz, il me semble que l’image en N&B est bonne “d’Oz”
@Männlicher, le Mabuse de 1922 est sorti en deux parties, Dr Mabuse le Joueur (Der Spieler) et Dr Mabuse le démon du crime (Inferno en allemand). Je ne parlais pas des deux autres qui sont deux autres films en effet. Et donc, si la photo vient de la deuxième partie, techniquement elle n’est pas de Der Spieler. Je suis donc pour laisser le titre générique Dr Mabuse, et spécifier uniquement pour les photos du Testament et du Diabolique, s’il y en a.
Qui modère cette catégorie ?
Bonne question !
Si le ” Qui modère quoi? ” est à jour ça voudrais dire que c’est Mike voilà ;)
Source :http://forums.fr.massivestarquiz.com/categories/mod-ration/posts/qui-mod-re-quoi
Je me suis proposé pour modérer cette catégorie, et dès que je vois des images signalées je corrige, ou je supprime.
Tous commentaires sont les bienvenues :)
J’ai signalé quelque chose comme 6 ou 7 images en deux parties tout à l’heure. A chaque fois j’ai signalé 6 fois. Tout doit être en modération.
J’ai vu tes commentaires ;) c’est fait. Merci
J’ai signalé le Magicien d’oz + Adèle H (doublon+incomplet)
En demande : Sous le plus grand chapiteau du monde : déjà présent malgré l’exactitude du titre du film (à corriger ultérieurement) + La mélodie du bonheur : mauvais titre et doublon.